Ricordi quei giorni, culona?

Ricordo quei giorni, quando mi chiamavano culona, imitavano la mia camminata e mi fissavano.

“Lo fai apposta a camminare così?”

Oggi, vengono eletti i culi più grossi dello spettacolo, dell’Australia, del mondo intero.

Il giorno in cui hanno sentito l’odore del cioccolato. Ho detto che era burro di cacao e hanno esclamato:

“Perché mettere del burro sulla pelle?”

Poi i prodotti della Palmer sono andati in vendita su Priceline in una versione più leggera delle tavolette che usavamo,
e ora mango, karitè, pera, mandorla, tutti usano qualche tipo di burro.

Quando i nostri padri e fratelli portavano i capelli al naturale e usavano di continuo pettini orizzontali per mantenere la forma,
gli altri ridevano delle punte che sporgevano.

“Mamma, mi chiedono tutto il giorno se mi possono toccare i capelli. Mi sono stancata di dire di noooo”

Quando arrivavamo a scuola, il nostro cuoio capelluto in vista e lucido per l’idratante, profumati di cocco e bergamotto,
le righe così precise da non poterle descrivere, quelle che ci facevano venire gli occhi “da cinesi”,
e desiderare di togliercele lasciando i capelli fluenti come quelli della donna nella pubblicità del VO5*.
Ma rimanevano crespi, morbidi, rigidi.

Poi sono arrivati i prodotti Dark and Lovely per i bambini! Sono diventati irrinunciabili.
L’olio rosa era quello giusto per me!

Quando volevi portare riso e stufato a scuola, ma sceglievi il panino con il pollo
per via dell’attenzione non desiderata, gli occhi puntati sul tuo stufato rosso e oleoso.

Ora tutti mangiano riso.

E couscous e injera. Fufu.

Chilli.

Quando in una giornata multiculturale, indossavi la tua variopinta kaba con slit tipica del Ghana,
e l’insegnante diceva che rappresentavi il Sudafrica.

Perché ovviamente è un unico grande Paese.

Ora le “fantasie tribali” sono dappertutto e non ne viene indicata l’origine.

L’etichetta dice solo “boho”.

Ah, essere giovani e ghanesi.

Giovani ed etnici.

Giovani e neri.

Ricordo quei giorni…

****

*VO5 è il nome di uno shampoo molto popolare in Australia negli anni ’80-’90

[Su gentile concessione dell’autrice]

Traduzione di Gaia Resta

Link all’originale

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *